Convertisseur de Clavier
Convertit le texte coréen/anglais mal saisi et la conversion romaji japonais
English
한글

Exemples de Conversion Courants

dkssud → 안녕

gksrmf → 한글

tlfgod → 신고

dhksfy → 왜냐

Utile Quand

Vous avez oublié de passer en mode de saisie coréen

La saisie coréenne n'est pas disponible sur un clavier étranger

L'IME coréen n'est pas installé sur le système

Mappage du Layout de Clavier

Mappage entre le clavier coréen Dubeolsik et le clavier anglais QWERTY

Rangée Supérieure
q
Shift:
w
Shift:
e
Shift:
r
Shift:
t
Shift:
y
u
i
o
Shift:
p
Shift:
Rangée Centrale
a
s
d
f
g
h
j
k
l
Rangée Inférieure
z
x
c
v
b
n
m

Conseils Utiles

Consonnes Doubles

ㅃ, ㅉ, ㄸ, ㄲ, ㅆ sont entrées avec Shift + consonne de base (Q, W, E, R, T)

Voyelles Doubles

ㅒ, ㅖ sont entrées avec Shift + ㅐ, ㅔ (O, P)

Voyelles Composées

ㅘ, ㅙ, ㅚ, ㅝ, ㅞ, ㅟ, ㅢ sont entrées en tapant deux voyelles à la suite

Consonnes Finales

ㄳ, ㄵ, ㄶ et autres consonnes finales doubles sont tapées avec deux consonnes

Histoires du Clavier Coréen

Origine du Dubeolsik

Le standard actuel Dubeolsik a été établi par le Ministère de la Science et de la Technologie en 1969

Il y a aussi Sebeolsik

Il existe aussi le layout Sebeolsik avec des touches séparées pour les consonnes initiales, médiales et finales

Jour du Hangul et Claviers

Chaque 9 octobre, le Jour du Hangul célèbre l'excellence scientifique de l'alphabet coréen